Prestigio internazionale

Anonimo italiano ha tradotto in italiano un articolo dell’Economist intitolato “Return of the jester”.

Jester, dizionario alla mano, significa “buffone (di corte), giullare, burlone”.

E no, l’Economist non è esattamente un giornale di comunisti-mangia-bambini.

  1. Gigo scrive:

    Eppure corriamo ancora il rischio di avercelo tra i coglioni per altri anni (ma stavolta non 5!).

  2. Alex scrive:

    Tanti auguri Italia… e tanti tanti auguri sud… (con la lega ne avrai bisogno) :-(

  3. Marcello scrive:

    è talmente buffo che Bertinotti e Pecoraro si stanno sbellicando dalle risate!

    :D

  1. There are no trackbacks for this post yet.

Leave a Reply